體壇周報全媒體記者 陳碩麟
自日本聯(lián)賽全面職業(yè)化以來,其在球隊中性化命名上的工作一直做得非常出色。因為J聯(lián)盟不允許企業(yè)冠名,各支球隊在取名時各顯神通,隨之便誕生了一系列非常出彩的俱樂部隊名。在歷年亞冠舞臺上,球迷們也已經(jīng)看過不少有趣的日本球隊名。
日本球隊在命名時有兩個特別顯著的特點,一是會想盡辦法和所在地區(qū)的風土民俗產(chǎn)生聯(lián)系;二是經(jīng)常會創(chuàng)造新的單詞,一個特別常見的情況是將兩個源自西方語言的詞匯拼接在一起,打造出一個新的名詞。這讓日本俱樂部在命名時獨樹一幟,成為世界足壇的一股清流。
本賽季參加J1聯(lián)賽的18支俱樂部的命名,大多鮮明體現(xiàn)了以上兩個特點,本文將逐一對這十八支球隊的名稱和譯名進行講解。順序就按照撰稿時J1聯(lián)賽的積分榜,由高到低進行。
1、川崎前鋒(Kawasaki Frontale)
川崎前鋒是J聯(lián)賽老牌勁旅,而他們的命名在J聯(lián)賽里算是比較簡單的,F(xiàn)rontale取自意大利語,作形容詞和名詞使用,與前額、正面相關(guān)。也可表示建筑物、戰(zhàn)馬和婦女頭飾的正面,抑或是正面沖突。原文其實沒有前鋒的含義,在意大利語里,球場上的前鋒用Attaccante表示,翻譯成川崎前鋒,應(yīng)該是在Frontale和“正面”相關(guān)的含義上進行了二次創(chuàng)作。
2、大阪櫻花(Cerezo Osaka)
櫻花是大阪的城市象征,用來給這里的球隊命名是絕配,而Cerezo則取自西班牙語中的櫻花。
3、東京FC(FC Tokyo)
為數(shù)不多只用FC(Football Club)這一縮寫作為隊名,不引入其他元素的球隊名。
4、名古屋逆戟鯨(Nagoya Grampus)
Grampus是英語中逆戟鯨的意思,這是名古屋的文化標志之一,名古屋位于日本伊勢灣北岸,海中有逆戟鯨出沒,而名古屋城中的古代城防建筑中,還有以逆戟鯨為主題的裝飾繪畫。
名古屋逆戟鯨早年曾被翻譯成名古屋鯨八(也有叫八鯨的),這是因為球隊的前身是豐田汽車俱樂部,在更改中性名時,名古屋把時任社長豊田章一郎的姓氏片假名トヨタ的筆畫數(shù)(8畫)放在了球隊名之后,用一種巧妙的形式表達了對這家傳奇企業(yè)的尊重。2008年后,為了避免外界在看到球隊名時產(chǎn)生認知上的誤解,球隊英文名中的Eight被拿掉,中文后來也就隨之改成現(xiàn)在的叫法。
5、鹿島鹿角(Kashima Antlers)
鹿角是一個意象,鹿島非常崇拜日本神話傳說中的武甕槌大神,而這位神祇的神使就是鹿。Antlers源自英語,是鹿角的復(fù)數(shù)形式。值得一提的是,鹿島鹿角的所在地是茨城縣的鹿嶋市,原來的確寫作鹿島(鹿島),但為了和佐賀縣的鹿島市區(qū)分,他們后來選用了島的異體寫法嶋,但在翻譯球隊名時我們并沒有沿用日本漢字中的寫法。
6、柏太陽神(Kashiwa Reysol)
本文出現(xiàn)的第一個以拼接詞命名的球隊。Reysol是西班牙語的Rey和Sol組裝而成,前者表示國王,后者表示太陽。加在一起就變成了“太陽王”,所以嚴格意義上來說,柏太陽神這個譯法不準確。為什么以太陽為主題命名?和球隊擁有者是株式會社日立制作所有關(guān),日立中的日拿了出來,加工成了太陽王。
7、浦和紅鉆(Urawa Red Diamonds)
Red Diamonds讓人第一時間想到的就是紅鉆,不過Diamond也有菱形的意思,考慮到浦和背后的企業(yè)是三菱重工,也許譯成浦和紅菱更能體現(xiàn)這個英文名的本意,畢竟三菱重工的logo也以紅色作為主色調(diào)。
8、大阪鋼巴(Osaka Gamba)
Gamba來自意大利語,是腿的意思,所以大阪鋼巴的另外一個叫法大阪飛腳并不準確,除非球隊不叫Gamba叫Piede。另外Gamba也和日語中Gambaru(表示加油上進)的發(fā)音接近,所以有一語雙關(guān)的含義,總體上就是希望討個好彩頭,鼓勵球隊不斷進步。
9、廣島三箭(Sanfrecce Hiroshima)
又一個拼接造詞的代表,Sanfrecce是日語和意大利語的混合體,日本戰(zhàn)國大名毛利元就有“三矢之訓”的典故流傳,內(nèi)容是大家非常熟悉的“一支箭可以輕易被折斷,三支箭并在一起就非常堅強”。廣島三箭的名字也取材于這個經(jīng)典故事,San即為日語中的三,F(xiàn)recce則是意大利語中箭矢Freccia的復(fù)數(shù)形式,日本人生造新詞,還不忘注意語法。
10、橫濱水手(Yokohama F. Marinos)
Marino的詞源是拉丁語中的Marinum,是海洋的形容詞,在西班牙語中則有了水手的意思。橫濱作為日本著名的港口城市,選擇水手作為意向,也頗為合適。而球隊名中間還存在一個F,這其實是早年橫濱水手和橫濱當?shù)亓硗庖恢蜿牂M濱飛翼(Yokohama Flügels)的合并產(chǎn)物,F(xiàn)lügel來自德語,表示翅膀。
11、神戶勝利船(Vissel Kobe)
神戶是日本重要的港口,也是日本打開國門,朝發(fā)達國家邁進的里程碑城市。用船作為標志,也承載著當?shù)厝艘环萏厥獾尿湴?。Vissel由兩個英語單詞拼接而成,Vi源自Victory,即勝利,ssel則取自Vessel,表示有一定體量的船。
12、北海道札幌岡薩多(Consadole Sapporo)
非常神奇的一個名字,不光有拼接,還有名詞倒寫。單看Consadole,并沒有什么合適的外語單詞與之對應(yīng),因為Consado是日語中道產(chǎn)子(どさんこ)的羅馬拼音形式Dosanko的倒寫,道產(chǎn)子是北海道出生的人,ole則來自西班牙語中的olé,表示歡呼雀躍。拼在Consado后面,應(yīng)該是北海道人想表示對自己家鄉(xiāng)的自豪感,當然,對于外人而言,這個書寫方式腦洞太大,很難讓人明白。
13、橫濱FC(Yokohama F.C.)
和東京FC一樣,不再贅述。
14、大分三神(Oita Trinita)
相較柏太陽神,大分三神才是真正的神。Trinita源自意大利語中的Trinità,是個宗教詞匯,指圣父、圣子、圣靈三位一體。大分人借用過來之后,賦予了trinita衍生含義,指大分縣民、企業(yè)和政府能同心戮力,一起建設(shè)該地區(qū)美好的未來。
15、鳥棲砂巖(Sagan Tosu)
最老實的中性命名,Sagan就是日語中砂巖的意思,這個命名的含義是強調(diào)每個個體對集體的幫助,砂巖由無數(shù)砂礫組成,雖然個體渺小,但匯在一起,就有無窮的力量。
16、仙臺七夕(Vegalta Sendai)
很有代表性的日本球隊名,Vega是織女星,Alta則是牛郎星的Altair簡化而成,牛郎織女合在一起,自然就是七夕了。而意譯成仙臺七夕也比音譯成仙臺維加泰更好,因為七夕是仙臺極負盛名的祭典,在當?shù)匾呀?jīng)有四百多年歷史,是著名的文化名片。
17、清水心跳(Shimizu S-Pulse)
Pulse是英語里心跳、脈搏的意思,所以也有不少人把他們叫做清水脈沖或者清水鼓動。Pulse前的S有幾重含義,可以是日語里的足球Sakka,可以是清水Shimizu,也可以是靜岡的Shizuoka。清水心跳1991年成立,當時清水市還沒有和靜岡市合并,兩個城市首字母都是S,所以在球隊名中加入一個大寫字母S,也是一種紀念。
18、湘南美海(Shonan Bellmare)
球隊所在的神奈川有波瀾壯闊的海景,這一特色也被帶入了球隊名當中,Bellmare是兩個拉丁語詞組裝而來,Bellum表示美麗,Mare就是大海。今天羅曼語族各語言中,依然有這兩個古詞的影子。
最后感謝能堅持看完全文的朋友支持。由于篇幅有限,這次我們只能聊完J1聯(lián)賽18支球隊,接下來有機會的話,我會把目光放到日本的低級別聯(lián)賽,那里還有不少更稀奇的名字等著人探索。而日本球隊在命名時的思路,某種程度上可以為中國俱樂部未來的中性化命名做個參考,當然,拼接詞這種腦洞大開的行為,個人覺得就沒必要模仿了。